sábado, 10 de noviembre de 2012

San Francisco, California - PART II

Before this article begins, we want to apologize. This blog has been moved into a "second place" since we started this year in college, in order to attend more important duties. We'll keep writing as much as we can, and as soon as possible. Till then, thank you very much for your support
Antes de que empiece este artículo, queremos pedir disculpas. Este blog ha sido trasladado a "un segundo plano" desde que empezamos el curso universitario, para poder atender deberes más importantes. Seguiremos escribiendo tanto como podamos y tan pronto como sea posible. Hasta entonces, gracias por vuestro apoyo

Individually, I do also want to apologize since I said, more than two months ago, that I would be posting this article "soon", and I didn't. Sorry.
Individualmente, también quiero disculparme ya que dije, hace más de dos meses, que subiría este artículo "pronto", y no lo hice. Lo siento.


Some of the pictures shown in this article (the ones with the watermark) are mine, taken by me. Their use is prohibited without permision
The others, are taken randomly from Google
Algunas de las fotos que se muestras en este artículo (las que tienen la marca de agua) son mías, tomadas por mí, y su uso está prohibido sin autorización
Las otras están cogidas de Google



5-CURIOSITIES - CURIOSIDADES
1-If you go to Fisherman’s Wharf you’ll see (apart from thousands of tacky shops) many people together watching something. What could it be? Well, sea lions! That’s one of the things SF is famous for! This animals are protected by law, and you cannot feed them, nor touch them. Though you can make them pictures. So, if you are going to SF, you can go to Fisherman’s Wharf to buy some souvenirs for your family/friends/whoeveryouwanto and see these lazy animals sunbathing (that’s pretty much what they do) and working out their melanomas
Oh! It feels so good...
1-Si vas a Fisherman's Wharf, lo que verás (además de un montón de tiendas horteras) será un montón de genet mirando algo. ¿Qué podrá ser? Bueno, ¡leones marinos! Es una de las cosas por las que SF es famosa. Estos animales están protegidos por la ley, y no puedes ni alimentarlos ni tocarlos. Aunque puedes hacerles fotos. Así que, si vas a SF, puedes ir a Fisherman's Wharf para comprar souvenirs para tu famlia/amigos/quientuquieras y además ver a estos perezosos animales tomar el sol (es básicamente lo que hacen) y trabajar en sus melanomas

2-However, San Francisco, and the whole Bay Area in general, doesn’t only have sea lions within its waters, as you can also find…Sharks! I know I know… Don’t get afraid! This is something I’ve heard the locals talking about, but I did not see any! Supposedly, they don’t really get “into” the Bay Area, as they don’t cross underneath the Golden Gate Bridge (that means that they are supposed to be in the beaches looking straight at the Pacific). But as I’ve stated, I didn’t see any (and I was in those beaches)
2-Sin embargo, San Francisco, y el conjunto del "Área de la Bahía" en general, no sólo tiene leones marinos en sus aguas, si no que también puedes encontrar...¡Tiburones!. Lo sé, lo sé...¡no os asustéis! Es algo de lo que oí a la gente hablar, pero yo no vi ninguno. Supuestamente, no llegan realmente a estar "dentro" del Área de la Bahía, ya que no cruzan por debajo del Golden Gate (eso quiere decir que supone que están en las playas mirando directamente al pacífico). Pero como ya he dicho, yo no vi ninguno (y estuve en esas playas)

3-The whole Bay Area is worldwide know because of Google or Apple, and is considered the “origin” of most of the technological/informatics inventions of the USA. As a matter of fact, you can visit Google headquarters, or Stanford University, and check it out yourself.
3- La totalidad del Área de la Bahía es mundialmente conocida gracias a Google o Apple, y es considerada como el "origen" de la mayoría de las invenciones tecnológicas/informáticas de los EEUU. De hecho, puedes ir a visitar las instalaciones de Google, o la universidad de Standford, y comprobarlo tú mismo

Sun setting behind the Golden Gate Bridge
4-Sunsets are particularly beautiful in the Bay Area (when it’s not cloudy, nor snowing, nor raining, of course). That’s probably because of the sea, and its steam. When the sun is setting, the light reflects in this steam and the whole air gets golden. I don’t know how to explain it better, but it is something worth watching, the sunset, if you are ever in San Francisco.
4-Las puestas de sol son particularmente bonitas (cuando no está ni lloviendo, no nublado, ni nevando, por supuesto). Probablemente sea por el mar y su vapor. Cuando el Sol está poniéndose, la luz se refleja en dicho vapor y todo la atmósfera se torna dorada. No sé cómo explicarlo mejor, pero es algo digno de ver, la puesta de Sol, si alguna vez estáis en San Francisco

5-The construction of the Golden Gate Bridge quickly made this bridge (even if it wasn’t finished) the most famous in the USA, but did you know that every year, hundreds of people come to San Francisco just to commit suicide, jumping from this bridge? I think that in the first 3 months since it was first open, more that 1000 people had already jumped from it.
5-La construcción del Golden Gate pronto convirtió a este puente (aún si no estaba terminado) en el más famoso de los EEUU, pero ¿sabías que cada año, cientos de personas acuden a San Francisco sólo para suicidarse, saltando desde este puente? Creo que en los primeros 3 meses desde su apertura, más de 1000 personas habían saltado ya desde él.  

6-If you think of San Francisco, you think of cablecars. Featured in many films, photographies, etc. it’s probably of the most recognized symbols of San Francisco. But, whereas the whole city is famous for been a technological core, cablecars aren’t. They are based in the same “technology” used in the mine of gold during the goldrush! Imagine how old that is...
6-Si pensáis en San Francisco, pensaréis en los tranvías. Aparecen en muchas películas, fotografías, etc. y es probablemente uno de los símbolos más reconocidos de San Francisco. Pero, mientras que el resto de la ciudad es famosa por ser un núcleo tecnológco, los tranvías no lo son ¡Están basados en las mismas "tecnologías" que las que se usaban en las minas de oro durante la fiebre del oro! Echadle años...

7-Tips. Everytime you go into a pub, please notice you have to tip. It's not compulsory, but you have to do it anyway. If not, you might get yourself kicked out of the place. I was said once: "Next time you don't tip, we don't serve".
7-Propinas. Cada vez que vayas a un bar recuerda que tienes que dejar propina. No es obligatorio, pero tienes que hacerlo igualmente. Si no, puede que te echen del lugar. A mí me dijeron una vez: "La próxima vez que no dejes propina, no te servimos" 


6-HISTORY - HISTORIA


I was gladly surprised by San Francisco’s background, as it is a city forged by History. 
Quedé gratamente sorprendido por el trasfondo de San Francisco, ciudad forjada por su Historia.



It developed so much mainly because of goldrush, when it was first discover in it’s hill a great amount of gold. Many foreigners came then to San Francisco, from many countries (for example, Chinatown was first stablished by these years, when hundreds of chinese men came in search of wealths) and it helped to make the city such a multicultural mix.
Gold!
Se desarrolló tanto fundamentalmente por la fiebre del oro, cuando se descubrió por primera vez en sus colinas una ingente cantidad de horo. Muchos extranjeros vinieron entonces a San Francisco, desde muchos países (por ejemplo, Chinatown empezó a formarse en esos años, cuando cientos de hombres de nacionalidad china vinieron en busca de riquezas), lo que ayudó a la ciudad a convertirse en la mezcla multicultural que es hoy en día



Suddenly, when gold was discovered, the city grew exponentially, increasing it’s numbers in hundreds of thousands person, mainly men. This is, apparently, important, as I was told by a guide that these men’s immigration was probably the “origin” of the gay movement and culture in San Francisco.
De repente, cuando se descubríó el oro, la ciudad creció exponencialmente, aumentando su número en cientos de miles de personas, fundamentalmente hombres. Ésto es aparentemente importante, pues el propio guía me dijo que la inmigración de todos estos hombres fue probablemente el "origen" del movimiento y cultura gay en San Francisco


Goldrush did not only bring people from all around the world, but allowed San Francisco to grow in some ways that wouldn’t have been able otherwise. For example, at first, houses at the top of the hills were reserved to poor families, as there were no ways to get into these tops but walking. However, thank to the goldrush, cablecar came, and then, the possibility to get up these hills with no effort. So guess where you can find now the house of the wealthy people.
La fiebre del oro no sólo trajo a gente de todo el mundo, sino que permitió que San Francisco creciera de unas maneras que de otra forma no habrían sido posibles. Por ejemplo, al principio, las casas en lo alto de las colinas estaban reservadas para las familias pobres, ya que no había manera de llegar hasta sus cimas si no era andando. Sin embargo, gracias a la fiebre del oro, el tranvía llervo, y por tanto la posibilidad de llegar a lo alto de las colinas sin esfuerzo. Así que adivinad dónde podéis encontrar hoy en día las casas de las familias ricas.

You know what else did godrush bring? Jeans! Men working on mines and rivers trying to get some gold needed some trousers, more resistant than usual but comfortable to wear and with multiple pockets. So there you have, these men’s “little contribution” to the world!
Their little contribution
¿Sabéis que más trajo la fiebre del oro? ¡Los pantalones vaqueros! Los hombres trabajando en las minas y ríos, tratando de encontrar oro, necesitaban pantalones más resistentes que los habituales, pero cómodos de llevar y con múltiples bolsillos. Así  que aquí lo tenéis, ¡la "pequeña" contribución de estos hombres al mundo!

San Francisco has war a lot more history that I would recommend you to check out! For example, it’s original airport (below the Golden Gate Bridge) was used during World War II as a great headquarter, and I think (I might be wrong on this) that it was Japan second objetive after Pearl Harbour.
San Francisco tiene mucha más historia que recomendaría que miraséis. Por ejemplo, su aeropuerto original (debajo del Golden Gate) fue usado durante la Segunda Guerra Mundial como un gran cuartel general y creo (aunque puede que me confunda) que era el segundo objetivo japones después de Pearl Harbour

Other hints at San Francisco history would be everything related to Alcatraz (if I remember properly, 7 prisoners ever made their way out of the island, but none of them ever got alive to the port…and some of them (their bodies) were never found)
Otros esbozos de la historia de San Francisco puede ser todo lo relacionado con Alcatraz (si recuerdo correctamente, 7 prisioneros llegaron alguna vez a salir de la isla, pero ninguno de ellos llego vivo al puerto... y algunos de ellos (sus cuerpos) nunca fueron encontrados)
  
The Rock

Of course, you have History related with San Francisco’s most famous earthquakes, Harvey Milk’s history and political success, Treasure Island, each neigbourhood, etc. Even the hills have their own History! For example, there are three mayor hills: Russian Hill, Telegraph Hill and Nob Hill. Well, Russian Hill is called that way because of the large amount of russian inmigrants buried there.
Por supuesto, tienes historia relacionada con los terremotos más famosos de San Francisco, la historia de Harvey Milk y su éxito político, Treasure Island, la de cada barrio...¡incluso las colinas tienen su propia historia! Por ejemplo, hay tres grandes colinas: Russian Hill, Telegraph Hill y Nob Hill. Bueno, Russian Hill se llama así por el gran número de inmigrantes rusos allí enterrados


7-PUBLIC TRANSPORT - TRANSPORTE PÚBLICO


Public transport is called “MUNI”. It includes the cablecar, the subway and buses. Is quite is easy to use. Subway and buses cost 2$ each trip, whereas cablecar it’s 6$. However, in subway stations you can buy tickets that will reduce each trip’s price. For example, if you buy a 7-day card, it will cost you 27$ (I think it was that price, but I can’t guarantee that) but you can use any MUNI way of transport and as many times as you wish. Of course you have more than a“7-day card” (3-weeks pass, one month pass…). If you are staying for more than 3-4 weeks, I’ll highly recommend to check this out, as you’ll save a lot of money.
El transporte público se llama "MUNI". Incluye el tranvía, el metro y los buses. Es bastante fácil de utilizar. Cada viaje en metro o bus cuesta 2$, mientras que en el tranvía cuestan 6$. Sin embargo, en las estaciones de metro puedes comprar tickets que te reducirán el precio de cada viaje. Por ejemplo, puedes comprar un pase de 7 días que te costará 27$ (creo que era este precio, pero no puedo decirlo con seguridad) pero puedes usar cualquiera de las formas de transporte de MUNI y tantas veces como desees. Por supuesto, tienes más que "un pase semanal" (3 semanas, un mes...). Si te vas a quedar durante más de 3-4 semanas recomendaría que le echáseis un vistazo a esta opción, ahorarréis bastante dinero.


Cablecar is probably the less useful of these ways of transport. It’s normally crowded and is more expensice, as I’ve stated above. Furthermore, you can get to any place in the city using regular buses or the subway, instead of the cablecar. However, it’s true that, as tourists, all we want to do is get into one of those cablecars and take a picture (I did).
El tranvía es probablemente el menos útil de estos métodos de transporte. Normalmente está atiborrado de gente y es más caro, como he dicho anteriormente. Además, puedes llegar a cualquier sitio de la ciudad utilizando los buses ordinarios y el metro, en vez del tranvía. Sin embargo, sí que es cierto que, como turistas, lo único que queremos es montarnos en uno y hacer una foto (yo lo hice)
All the lines converged in some stations, which are located downtown


Subway is easier than in many other big cities, but it is also smaller. Also, most of the lines have in common a lot of stops, so if you want to go somehwhere in Market Street (which we can say is the main street, and the largest), you can just take wichever line you rather take (which normally is the first one to get to the station).
El metro es más fácil que en muchas otras grandes ciudades, pero también es más reducido. Además, la mayoría de las líneas tienen en común muchas paradas, así que si quieres ir a algún lado de Market Street (que podríamos decir que es la calle principal y la más larga), puedes coger la línea que quieras (que normalmente es la primera que llega a la estación)

Buses are probably the hardest to get used to, as some of the bus stops (not all of them) are not correctly pointed (some are painted in the ground, or in a light post). However, if you have a map, lines are indicated there. Just follow the route until you find people waiting, then look carefully and you’ll see, somewhere, a yellow light post with numbers on it.
Los buses son probablemente a lo que más nos cueste hacernos, ya que algunas paradas (no todas) no están correctamente señaladas (algunas están pintadas en el pavimento, o en una farola). No obstante, si tienes un mapa, las líneas están indicadas ahí. Simplemente sigue la ruta hasta que encuentres gente esperando, entonces mira cuidadosamente y entonces podrás ver, en algún lugar, una farola amarilla con números escritos

There is this other way of transport, called BART. BART is not San Francisco’s public transport, but a line of train that can get you to cities around San Francisco (for example, Oakland). The price of the train vary depending on how far you go (when you buy your ticket, you have to indicate where you are getting on and off the train). Please, don’t try to go further than what you’ve paid for, because your ticket has to go through a machine before leaving the station,
and you won’t be able to do so unless you’ve paid what you were supposed to pay
También existe otra manera de transporte, llamada BART. El BART no forma parte del transporte público de San Francisco, sino que es una línea de tren que te puede llevar a las distintas ciudades alrededor de San Francisco (por ejemplo, Oakland). El precio del tren varía en función de lo lejos que vayas (cuando compras tu billete, tienes que indicar en qué parada te subes y bajas del tren). Por favor, no intentéis ir más lejos de lo que habéis pagado, porque para salir de la estación, vuestro ticket tiene que pasar por una máquina, y no os dejará salir a no ser que hayáis pagado lo que se supondría que tendríais que pagar

8-PHOTOGRAPHY - FOTOGRAFÍA
I chose San Francisco mainly because I wanted to take pictures there. I read that it was the most beautiful city in the USA to take pictures, so there I went!
Elegí San Francisco principalmente porque quería hacer fotos allí. Leí que era la ciudad más bonita de los EEUU para la fotografía, ¡así que allí me dirigí!

At the end of my trip, I liked San Francisco in many ways, of course, but one of them was photography. I came back home with hundreds of pictures of the city. Some of them have been featured here, during this post and the previous one
Al final de mi viaje, me gustó San Francisco en muchos sentidos, por supuesto, pero uno de ellos era la fotografía. Volví a casa con cientos de fotos de la ciudad. Algunas las he puesto aquí, en el blog, en este artículo y en el previo

If you are like me and love photography, there're certains places you shouldn't miss to make some great photographies
Si tú eres como yo, y te encanta la fotografía, hay ciertos lugares que no deberías perder la oportunidad de visitar para hacer fotos geniales


This was done by BANKSY

1-Just walk around, downtown. There are tons of beautiful street arts, some of them done by Banksy, a famous graffiti maker, known for the controversy of his art

1-Simplemente pasea, por el centro. Hay un montón de arte urbano, algunos hechos por Banksy, un famoso grafitero conocido por la controversia de su arte

2-The most memorable buildings, such as the Transamerica Pyramid. They can be seen from anywhere in the city. Just choose the place you like the best.
2-Los edificios más memorables, como el Transamerica Pyramid. Pueden ser vistos desde cualquier parte de la ciudad. Simplemente elige el lugar que más te guste

3-Crissy fields, next to the Golden Gate Bridge, where you can shot some astonishing sunsets
3-Crissy fields, al lado del Golden Gate, donde puedes hacer fotos espectaculares de la puesta de sol
Sunset from Crissy Fields

4-Twin Peaks, for a great panoramic view of San Francisco
4-Twin Peaks, para una panorámica de todo San Francisco

5-Palace of Fine Arts and El Presidio, specially the National Cemetery. If you haven’t been to Washington, this cemetery will take your breath away. Huge green hills with those white grave stones…
5-El Palacio de Arte y el Presidio, especialmente el Cementerio Nacional. Si no habéis ido a Washington, este cementerio os quitará el aliento. Enormes colinas verdes con lápidas de mármol blanco...

6-Golden Gate Park, Muir Woods and Yosemite. Specially this last one, a must see if you are a nature lover
6-El Parque del Golden Gate, Muir Woods y Yosemite. Especialmente este último, una visita obligatoria si eres un amante de la naturaleza

7-Alcatraz. I couldn’t go, as there were no tickets left, but I’m sure it has to be breathtaking. If you have the chance, don’t doubt about it.
7-Alcatraz. Yo no pude ir, no quedaban billetes, pero estoy seguro de que debe quitar el aliento. Si tienes la oportunidad, no lo dudes

The Golden Gate Bridge! (partially)
8-The Golden Gate Bridge itself, where you can take pictures of the whole Bay Area! Just make sure it’s not too windy, we don’t want your camera (nor you) to fly!
8-El propio Golden Gate, donde puedes hacer fotos de toda la zona de la bahía. Sólo asegúrate de que no hace mucho viento, no queremos que tú cámara (ni tú) se vaya volando

9-Sausalito, the little village at the other side of the bridge, and the Ferry that takes you back to SF
9-Sausalito, el pequeño pueblo al otro lado del puente, y el Ferry que te lleva de vuelta a SF

10-Bakers Beach offers you a close look at the Golden Gate Bridge and the Pacific Ocean at the same time. Close to there, you can find lands end, where I last stood before coming back to Spain
10-Bakers Beach te ofrece una visión cercana del puente y del Pacífico al mismo tiempo. Cerca de ahí, esta "lands end", donde estuve por última vez antes de volver a España
  
-CLOSING COMENTS - COMENTARIOS FINALES-


Overall, a lovely experiencie that I would gladly repeat if I ever have to chance to do so. I hope you’ve got to learn a little bit about this great city and their citizens. Thank you for waiting so long to read this second part of the post
Al final, una experiencia estupenda que repetiría sin dudar si alguna vez volviera a tener la oportunidad. Espero que hayáis aprendido un poco de esta gran ciudad y sus ciudadanos. Gracias por esperar tanto tiempo para leer este segundo post
Thank you San Francisco


Hackett Out 

sábado, 15 de septiembre de 2012

Cambios y puntos de inflexión


Es indudable que el cambio es algo inevitable y necesario en el ser humano. Conforme vamos creciendo, nuestra personalidad va variando de forma imperceptible en el día a día, pero de manera notoria con el paso del tiempo.

Son procesos que suceden poco a poco, motivados tanto por el desarrollo corporal y físico de la persona como por las decisiones personales que realizamos y por la trayectoria  y los sucesos que cada uno vivimos. Hay algunos a los que los cambios se les notan más, a otros menos, pero todos los realizamos. Por supuesto, son un arma de doble filo, ya que pueden ser cambios que mejoren nuestra personalidad o, por otra parte, la pueden empeorar, aunque habitualmente son variaciones a mejor.

Generalmente, no nos damos cuenta de lo que hemos cambiado hasta que un día echamos la vista atrás y apreciamos los leves detalles o las grandes variaciones que hemos experimentado, desde en las cosas más nimias hasta en las más importantes: cambios en la forma de plantear un conflicto, de pensar en un tema concreto, de la  forma encarar la vida o de plantearnos las relaciones con los demás, etc... Hay muchos ejemplos, aunque debe ser cada uno en una breve reflexión interna el que los debe encontrar.

Sufrimos cambios fisiológicos y propios de cada edad, necesarios e inevitables. Por otra parte, otro tipo de cambios son los que realizamos voluntariamente para variar o mejorar partes concretas de nuestra personalidad. Con ellos retocamos facetas que creemos que podemos cambiar si nos aplicamos a ello. Y luego están los cambios que particularmente experimentamos cada uno, consecuencia de las circunstancias personales. Se deben a hechos concretos en la vida de cada persona que marcan en ella un antes y un después y que generan un cambio en la personalidad: son los llamados puntos de inflexión.
 


Pueden ser momentos de éxito o de fracaso, de tristeza o de alegría, colectivos o en solitario, sencillos o de una gran complejidad, etc... Estos hechos configuran algunos detalles de nuestra personalidad y de nuestra forma de ver las cosas sin que nos demos cuenta, pudiendo apreciarse la variación a corto, a medio o incluso a largo plazo. Pueden ser cambios grandes o imperceptibles, pero son cambios exclusivos de cada persona.

Cada uno hemos tenido varios puntos de inflexión en nuestra vida, algunos de grato recuerdo y otros que fueron un mal trago en su momento, pero todos recordamos cuáles son y qué ocurrió en ellos, así como qué cambió en nosotros tras vivirlos. Son momentos imborrables, irrepetibles y personales que nos han hecho ser como somos ahora.

Y son estos momentos concretos que nos marcan y nos hacen cambiar los que nos hacen ser distintos entre nosotros y nos harán seguir cambiando en el futuro. Menos mal, porque si fuéramos todos iguales (sin esas variaciones personales, particulares y características)  se perdería la gracia de todo...
Philipp

viernes, 31 de agosto de 2012

San Francisco, California - PART 1


I had the chance to spend three weeks in San Francisco and improve my English. although that wasn’t time enough to see and get to know everything that I would have liked to see and get to know, I’m no able to give you some advice and tell you about some things you should know if you ever go to the Golden State.
Tuve la oportunidad de pasar tres semanas en San Francisco para practicar mi inglés, aunque no fue tiempo suficiente para ver y llegar a conocer todo lo que me habría gustado ver y llegar a conocer, ahora puedo daros algunos consejos y deciros cosas que deberíais saber si alguna vez vais al "Golden State" (Estado Dorado) 

NOTE: All of the pictures shown in this article are mine, taken by me, and their use is prohibited without permision. Thanks for understanding.
NOTA: Todas las fotos de este artículo son mías y hechas por mi, y su uso está prohibido sin autorización. Gracias por comprenderlo.

1-WEATHER - CLIMA
I went in August and I was hoping for some really sunny 
times at the beach there. Nevertheless, California is known out of all of the States as the sunniest part of the USA. However, don’t expect that in San Francisco. I’ve never been in a city where the weather could change so quickly and easily. Most of the days were like: cloudy in the early morning, then gets amazingly sunny the rest of the morning (I was taking English lessons all mornings long, but my thoughts were like “Yeah! Today we go to the beach”), then it stays sunny at lunch time untill 4pm when, suddenly, a thick wall of fog runs from the Pacific Sea and decides to stay in the city for the rest of the evening… So, make sure to plan your activities (at least those that imply hiking, sightseeing, sports, etc.) for the morning. If not, take a coat.
However, this only happens in San Francisco, the rest of the Bay Area (where San Francisco is located, along with other cities) has a nice warm weather. So activities that are supposed to take place in Oakland, Sausalito, Tiburón, etc. don’t need to be planned that carefully.
Please, note that I’ve only spoken about the fog (and maybe wind), but the time I was there (and from what I’ve heard from people that stayed longer), it didn’t rain at all, and it does not rain there very often.
Riddle, Riddle, Riddle me...the more you have, the less you see... what is it?

Fui en Agosto y esperaba algo de tiempo soleado en las playas de ahí. No en vano, California es vista fuera de los EEUU como la parte más soleada del país. Sin embargo, no esperéis esto en San Francisco. Nunca he estado en una ciudad donde el tiempo pudiera cambiar tan rápida y fácilmente. La mayor parte de los días eran: nublado temprano en la mañana, entonces se pone increíblemente soleado el resto de la mañana (recibía clases de inglés durante toda la mañana, pero mis pensamientos en esos momentos eran "¡Sí! Hoy vamos a la playa"), permanece soleado durante la hora de comer, hasta las 4pm cuando, de repente, un grueso muro de niebla viene desde el Pacífico y decide quedarse en la ciudad por el resto de la tarde... Así que, asegúrate de planificar tus actividades (al menos aquellas que impliquen senderismo, hacer turismo, deportes, etc.) durante la mañana. Si no, llévate abrigo.
No obstante, esto sólo pasa en San Francisco, el resto de la zona de la Bahía (donde está localizada San Francisco, así como otras ciudades) tiene un agradable clima cálido. De este modo, actividades programadas en Oakland, Sausalito, Tiburón, etc. no tienen porqué ser programadas tan cuidadosamente.
Por favor, date cuenta de que sólo he hablado de niebla (y quizás, de viento), pero el tiempo que pasé ahí (y por lo que he oído de la gente que estuvo más tiempo), no llovió nada, y no es nada frecuente que lo haga.

2-PEOPLE - GENTE
From my experience in Europe, we still have a lot of segregation in our countries. For example, in Spain, you can easily tell if someone is Spanish or not (or almost) by the colour of their skin or their accent (of course, NOT in a racist way). However, San Francisco (and probably, many other cities in the USA) has a very friendly mix of cultures and ethnicities. I was a tourist, but nobody could have told that I was a tourist (except maybe because I had my camera in my hands all the time) because there isn't any “citizen’s prototype”. That was something I loved, USA, well played.
Everybody is really nice (except for Taxi drivers, I’m sorry)! When people heard us talking in Spanish, some of them would approach and talk to us, whether or not it was in English or Spanish. You could easily get directions or help when needed. They are very used to having tourist among them, so take advantage of that! In fact, use it to speak more English.
There is something, however, that I have to point out as well, and not everybody will like it. There are a lot of homeless people. Some people may see this as “not as safe” as they might have expected. However, I never (and I insist, never) had any problem. The USA is one of the countries where it is easier to become homeless, even if you had enough money before (as our teacher explained us) and most of this poverty is related to their health care and how expensive it is.
Pigeons, pigeons everywhere...
NOTE: There are a lot of pigeons. I can't even imagine where do they all come from...
Por mi experiencia en Europa, aún tenemos mucha disgregación en nuestros países. Por ejemplo, en España es fácil decir si alguien es o no Español (o casi) por el color de su piel o su acento (por supuesto, NO de una manera racista). No obstante, San Francisco (y probablemente, muchas otras ciudades en los EEUU) tiene una mezcla agradable de culturas y etnias. Yo era un turista, pero nadie podría haberlo dicho (excepto quizás porque tenía todo el día la cámara en las manos) porque no hay algo así como un "prototipo de ciudadano". Eso es algo que admiro, ¡bien hecho EEUU!
Todo el mundo es muy agradable (excepto los taxistas, lo siento). Cuando la gente nos oía hablar castellano algunos se acercaban y se ponían a hablar con nosotros, bien fuera en inglés o castellano. Fácilmente podías preguntas por direcciones o por ayuda cuando la necesitases. Están acostumbrados a tener turistas entre ellos, ¡así que aprovéchate de eso! De hecho, deberías utilizarlo para hablar más inglés.
También hay algo que debería comentar, y no sé si le gustará a todo el mundo. Hay muchos indigentes. Algunos puede que vean este hecho como que la ciudad no es "tan segura" cómo les gustaría. No obstante, yo nunca (y recalco, nunca) tuve ningún problema al respecto. EEUU es uno de los países donde es más fácil convertirse en indigente, aún cuando pudieras haber tenido suficiente dinero (como nos explicó nuestro profesor de inglés) y la mayor parte de esta pobreza está relacionada con su sistema de salud y su alto coste.
NOTA: Hay un montón de palomas. No me puedo imaginar de dónde vienen tantas...

3-ACTIVITIES - ACTIVIDADES
Apart from sightseeing and visiting every famous place around, what should you do while you are in San Francisco?
Aparte del típico turismo y visitar cada uno de los sitios famosos cercanos, ¿qué deberías hacer mientras estés en San Francisco?
Probably the most well known building in SF
 
1-Napa Valley is close to San Francisco, and it is known for its wines. There are different shuttles and buses that can take you there, where you can wine taste. I didn’t have time to do this, therefor I can’t talk properly about it. However, maybe you’ll like to consider it.
1-Napa Valley está cerca de San Francisco y es famoso por sus vinos. Hay distintas lanzaderas y buses que pueden llevarte hasta ahí, donde podrás catar el vino. Yo no tuve tiempo para hacer esta actividad, así que no puedo hablar propiamente de ella. No obstante, la dejo por aquí por si deseas considerarla.

2-While you stay in San Francisco, you might see a lot of people bike-riding. Well, most of them are tourist! And as one of them, you can rent a bike as well! We did this, and that was one of the most enjoyable experiences there. There are different routes planned (that you can follow, or not, of course). Ours took us all along the Embarcadero Street (where all the piers are), Marina Boulevard, Crissy Field, and then we crossed the Golden Gate Bridge and got to Sausalito, where we took a Ferry back home. Seriously, if you are a little bit into sports, consider this, you won’t regret.
2-En tu estancia en San Francisco, puede que veas a mucha gente montando en bicicleta. Bueno, la mayor parte de ellos son turistas. Y ya que tú eres uno de ellos, tu también puedes alquilar una bici. Nosotros lo hicimos, y fue una de las experiencias más divertidas y gratificantes de las que hicimos allí. Hay distintas rutas planificadas (que puedes seguir o no, por supuesto). La nuestra nos llevó por toda la calle Embarcadero (donde están los muelles), Marina Boulevard, Crissy Field, entonces cruzamos el Golden Gate y llegamos a Sausalito, un pueblo desde donde cogimos un Ferry de vuelta. De verdad, si eres un poco aficionado a los deportes, plantéatelo, no te arrepentirás.

3-San Francisco has different beaches. If it’s sunny enough, you can go to any of them! I have to warn you, however, that the water is shockingly cold, in my opinion. Although they are not crowded, some of these beaches might have families going for a walk with their dogs or even nudists.
3-San Francisco tiene distintas playas. ¡Si está lo suficientemente soleado puedes ir a cualquiera de ellas! Tengo que advertirte, eso sí, de que el agua está tremendamente fría. Aunque estas playas no están llenas de gente, algunas pueden tener familias paseando a sus perros o incluso nudistas.

4-I’ve mentioned above that we took a ferry from Sausalito to San Francisco. In fact, in San Francisco (especially pier 39) there are boats and ferries that offer trips. We didn’t use any of these services, as we had enough activities to do and not enough time, but I though it would be worth writing about it here.
4-Arriba, he mencionado que cogimos un ferry desde Sausalito hasta San Francisco. De hecho, en San Francisco (Especialmente en el muelle número 39) hay barcos y ferrys que ofrecen viajes. No usamos ninguno de estos servicios, ya que teníamos suficientes actividades  y no suficiente tiempo, pero he pensado que merecía la pena escribir al respecto.

5-Nightlife! Thursdays and Saturdays are especially, there are several pubs you can visit! However, all of these close at 2 am, and may ask you for money at the entrance. Some have special offers depending on the day (night) you are going, such as “happy hour” or “reduced prices”, make sure to look for these!Most of these pubs are located in the Castro and Mission Districts.
5-¡Vida Nocturna! Especialmente los jueves y los sábados, hay distintos puvs que puedes visitar. Sin embargo, todos ellos cierran a las 2am y puede que te pidan dinero de entrada. Algunos tienen ofertas especiales dependiendo del día (noche) en que vayas, como "happy hour" o "precios reducidos", ¡asegúrate de buscarlos! La mayor parte de estos pubs están localizados en Castro y Mission.

4-PlACES TO VISIT - SITIOS PARA VISITAR
There are several of these:
Hay bastantes de estas:
1-Chinatown is probably one of the most known. The history of this neighbourhood  is pretty interesting in my opinion, so make sure to check it out  before you go.  Most of it is related to San Francisco’s Gold Rush that caused many chinese men to inmigrate to this land. Apart from this, Chinatown is a good neighbourhood if you are, of course, looking for chinese food. This is where it is the cheapest and the best! You also have many shops, where you can buy presents for your relatives
1-Chinatown es probablemente una de las más conocidas. La historia de este vecindario es bastante interesante en mi opinión, creo que podrías leer al respecto antes de ir. La mayor parte de ella está relacionada con La fiebre del oro en San Francisco, que hizo que muchos chinos inmigraran a esta tierra. Aparte de esto, Chinatown es un buen barrio si estás, claro, buscando comida china. ¡Aquí es donde es más barata y mejor! También tienes muchas tiendas, donde puedes comprar regalos para tus parientes

You are not supposed to feed the squirrels
2-Golden Gate Park is a little bit far from San Francisco’s downtown and it will take you a while to get there by bus. Golden Gate Park is to San Francisco as Central Park is to New York. It has a huge surface of green grass and giant trees, and it the best place to get lost for the whole day! There are museums in it, different kinds of animals (even bisons) and lakes. Take your camera and some good shoes, and go for a walk!
2-Golden Gate Park está un poco lejos del centro de la ciudad, y te costará un poco en bus llegar hasta ahí. El parque del Golden Gate es para San Francisco lo que Central Park para Nueva York. Una gran superficie verde con árboles enormes, ¡el mejor sitio para perderte durante todo un día! Hay museos en su interior, distintos tipos de animales (incluso bisontes) y lagos. Coge tu cámara, buen calzado, ¡y vete a dar una vuelta!


 San Francisco's National Cemetery
3-El Presidio is this strange recreational area; it is clearly artificial and it somehow reminded me of the houses of "LOST", where the others were living. In here, you can see George Lucas’ Studios (next to a very beautiful building called Palace of Fine Arts which I’m pretty sure has been featured in one of the Star Wars movies, can’t tell which one though), Walt Disney’s Museum and San Francisco’s National Cemetery, which is also featured in many films (green hills, with beautiful white grave’ stones).
3-El Presidio es un área recreacional peculiar, claramente artificial que, de alguna manera, me recordaba a las casas de Perdidios, donde vivían Los Otros. Aquí podrás ver los estudios de George Lucas (cerca de un edificio muy bonito llamado Palace of Fine Arts, que creo que sale alguna película de Star Wars, aunque no sé cuál), el museo de Walt Disney y el Cementerio Nacional de San Francisco (colinas verdes con bonitas lápidas blancas)

4-Furthermore, El Presidio is really closed to the Golden Gate Bridge, so if you have time, you can try to see them both on the same day! As I’ve already stated, in my opinion, it was nicer when we saw the bridge during our bike trip, but of course you are free to do as you like. Fun Fact about the Golden Gate Bridge: it is not red, as many people think, but orange. Sad Fact about the Golden Gate Bridge: many people come from all over the world to commit suicide in this bridge
4- Es más, El Presidio está al lado del puente del Golden Gate, así que si tienes tiempo, puedes intentar ver ambos el mismo día. Como ya he constatado antes, fue más agradable cuando vimos del puente durante nuestra excursión en bici, pero por supuesto eres libre de hacer como gustes. Algo curioso del puente es que no es rojo, como mucha gente piensa, si no naranja. Algo triste del puente es que mucha gente de todo el mundo viene a él para quitarse la vida

No one has ever escaped (alive) from Alcatraz
5-Alcatraz is San Francisco old prision and it is famous worldwide, both because of Hollywood and its history and mysteries. I couldn’t go there, even though I would have loved it, because all the tickets were sold out untill 3 weeks from the day we tried to see it. If you are planning to go to San Francisco, and you want to see the Rock, book your tickets in advance! We could only see it from the ferry that took us from Sausalito to San Francisco because it went really closed to the island.
5-Alcatraz, la vetusta prisión de San Francisco, famosa mundialmente, tanto gracias a Hollywood como a su propia historia y misterios. No pude ir, aunque me habría encantado, porque todos los tickets estaban agotados hasta 3 semanas después del día que lo miramos. Si planeas ir a San Francisco y quieres ver la Roca, ¡reserva tus tickets por adelantado! Sólo pudimos verla desde el ferry que nos llevo desde Sausalito a San Francisco, que pasó muy cerca de la isla.
 
6-The Castro is one of San Francisco’s most famous neighbourhoods, as it is where all the gay rights movement began with Harvey Milk among others, fighthing for their rights. It is probably the most liberal neighbourbood in the whole Bay Area and even maybe in the USA. Harvey Milk’s story is really interesting, so inform yourself before you go to the place where the world began to change.
6-Castro es uno de los barrios más famosos de San Francisco, ya que es donde comenzó el movimiento homosexual con Harvey Milk, entre otros, peleando por sus derechos. Es probablemente el barrio más liberal de toda la zona de la Bahía e incluso de los EEUU. La historia de Harvey Milk es muy interesante, infórmate antes de ir al sitio donde la mentalidad del mundo empezó a cambiar

7-Muir Woods and Yosemite. I could only go to the first one. Yosemite is GIANT and it will take you three or four days if you want to see it properly, and we didn't have that much time. Muir Woods is closer to San Francisco, though you'll need to take a couple of buses to get ther, where redwoods and sequoias await you! Some of these trees are more than one thousand years old. We don't have these enormous trees in Spain, so it was really astonishing for me, as a tourist, to get to see them. Yosemite is bigger, and has probably a better landscape, because it also features mountains, lakes and bears! My piece of advice will be that, if you can choose only one (and you have time), you choose Yosemite, even though (as I said) I've only known it from pictures and from what people have told me about it
7-Muir Woods y Yosemite. Sólo pude ir a la primera de ellos. Yosemite es GIGANTE y te costará tres o cuatro días si quieres verlo correctamente, y nosotros no teníamos tanto tiempo. Muir Woods está más cerca de San Francisco, aunque necesitarás coger un par de buses para llegar hasta ahí, ¡donde los "Redwoods" y "Secuoyas" te esperan! Algunos de estos árboles tienen más de 1000 años de antigüedad. No tenemos estos enormes árboles en España así que era un poco chocante, como turista, llegar a verlos. Yosemite es más grande y tiene probablemente un paisaje más bonito, ya que también hay montañas, lagos ¡y osos!  Mi consejo sería que, si puedes elegir (y tienes tiempo), elijas Yosemite, siendo aún que (como ya he dicho) yo sólo lo conocí por fotografías y por lo que la gente me ha contado.


This post is getting too long. I'm gonna split it into two parts. I'll try to post the next part next week. Keep in tune, and enjoy!
Este post se está haciendo muy largo. Lo voy a dividir en dos partes. Intentaré subir la siguiente parte la siguiente semana. Seguimos en contacto, ¡y disfrutad!

 Hackket Out

sábado, 18 de agosto de 2012

Matanza en Sudáfrica


Y es que no hay otra manera de describirlo. El suceso tuvo lugar ayer en Marikana, Sudáfrica,  cuando un grupo numeroso de personas protestaban por la mejora de sus condiciones salariales.  ¿Su trabajo? Picar en una mina de platino (inglesa, por cierto) con unas condiciones de trabajo pésimas y por un salario irrisorio.

Durante las protestas, en su mayoría pacíficas, un grupo de policías se colocó en semicírculo y abrió fuego con sus armas automáticas sobre los participantes de la marcha, que se encontraban a unos 10 metros (algunos quizás 5). El resultado: 34 muertos y numerosos heridos en un acto injustificable de crueldad humana. Lamentable.



Pero lo que es todavía más inquietante, a mi modo de ver, es el trato de la información que los medios de comunicación están realizando. Octava o novena noticia de los informativos televisivos, en la radio apenas nombrada en los boletines, página 23 de los periódicos en papel, y por mitad de página y a mediano tamaño en las ediciones digitales. ¿Por qué? Porque a alguien no le interesa  que se le dé mucha bola a esta noticia porque tiene intereses en la zona, gana dinero y si hay ruido pueden salir verdades a la luz.

Aun así, es injustificable que esta noticia no sea portada en todos los sitios, tendría que haber un clamor general  ante tal atrocidad, pero no, es menos importante, según parece, que el comienzo de la Liga, el jaleo con las Pussy Riot, el tema Assange o el fichaje de mengano o zutano por tal equipo. Por otra parte, en esta ocasión hay un documento gráfico que prueba lo sucedido. ¿En cuántas otras ocasiones habrá pasado lo mismo o peor y no se ha sabido? Sin comentarios.

Se trata de una carnicería en toda regla de inocentes sudafricanos, con el tema del apartheid todavía sobrevolando en el ambiente, ya que en Sudáfrica todavía mandan los blancos y unos pocos negros, ganan dinero esos blancos y esos pocos negros, y el pueblo negro llano aún es mano de obra barata y vive controlado por esa minoría en el poder. Pero parece que no interesa que tenga muchos minutos en ningún lado ni tampoco que nos enteremos bien que ha ocurrido, y muchos menos conocer qué medidas se van a tomar para corregir la situación. Nada de esto interesa, y es vergonzoso.
Philipp